[PRO]


Édition 

Editoração

Je suis entrée dans le monde de l'édition en 2003. Malgré une première expérience négative, ce milieu me passionne depuis. Je travaille de l'autre côté de la barrière depuis 2010, après une formation de correctrice-relectrice au Centre d'Écriture et de Communication.
Desde que assinei o meu primeiro contrato de publicação em 2003, tenho grande interesse pela editoração no seu geral. Além de ser escritora, sou igualmente revisora/editora, formada em França.

Maisons d'édition, PME et auteurs indépendants français, québécois, belges, suisses et angolais.
Editoras, PME e escritores franceses, canadianos, belgas, suíços e angolanos.

     

Préparation de copie • Correction • Relecture • Édition • Conseil
Edição • Conselho

Couvertures • Logos
Capas • Logotipos

Traduction : Français / Anglais → Portugais • Portugais / Anglais → Français
Tradução: Francês / Inglês → Português • Português / Inglês → Francês


    


Cours particuliers

Aulas particulares

J'ai commencé à donner des cours quand je suis devenue bénévole aux Restos du cœur à Montpellier en 2005 auprès d'adultes immigrés et pour la plupart, demandeurs d'asile. Ils étaient russophones ou arabophones, venaient de Roumanie, de Russie, de Syrie, de Tchéchénie. Pour certains, ils devaient également apprendre l'alphabet romain. J'y suis restée quatre ans.
Comecei a dar aulas de francês quando fiz um voluntariado de quatro anos na associação francesa Restos du cœur. Os meus “alunos” eram adultos imigrantes, na maioria refugiados que pediam asilo. Eram da Roménia, da Rússia, da Síria e da Chechénia. Além de aprender a falar francês, tinham de aprender o alfabeto pois falavam russo ou árabe.

Particuliers, école hôtelière angolaise pour adultes, bénévolat (Restos du cœur – Montpellier)
Particulares, escola hoteleira para adultos em Luanda, voluntariado em França

Cours de français langue étrangère
Aulas de francês para estrangeiros

Soutien scolaire (CP → Collège)
Explicação


Administratif 

Administração

J'ai également effectué des missions administratives ponctuelles en télétravail et/ou CDD in site selon la nécessité des clients.
Fiz missões administrativas em trabalho remoto ou in site, de curta duração segundo a necessidade dos meus clientes.
Particuliers, autoentrepreneurs et PME français, suisses, québécois, portugais et angolais.
Particulares, empresas individuais, PME franceses, suíços, canadianos, portugueses e angolanos.



* service indisponible pour un temps indéterminé
* serviço indisponível por um tempo indeterminado